问“厕所”别再说“WC”了!这样说,难怪会被老外嫌弃!

“WC”到底是什么??

虽然开头已经告诉了大家

“W.C”不好用

但我相信肯定还有很多好奇的朋友

依旧对“为什么不能”用感到疑问

所以小编特意

为大家准备了细致的讲解

来解决你的疑问

“W.C”来历

早在很多年以前

厕所Toilet里都还有

水箱“water closet”

因此当人们一提到water closet

就会很自然的想到了“toilet”

而water closet就成了toilet的代名词啦

后来为了方便

人们就用water closet的

开头字母W.C

来代替toilet

但这种表达方式

是英美等国一二百年前使用的

现在你和老外说这种话

就像“90后”和“00后”的代沟一样

无法沟通啊

10年的代沟都无法逾越,更何况是几百年呢,是吧~

而且另一个原因是

这个词在老外看来

非常不优雅

它翻译过来有点

像我们口中说的“茅坑”…

网上有个更形象的图片对比

你以为你的“Go to W.C”是这样的

↓↓↓

其实老外眼中,是这样的

↓↓↓

一定要马桶不说,还必须带“抽水机”那种坑位

那“厕所”要怎么说呢?

①Restroom

厕所,洗手间

这个词可能很多朋友第一眼看到的时候

会以为它是“休息室”?

但记住,它的意思是“厕所”

主要指公共区域的“厕所”

(而休息室一般用lounge [laʊndʒ]或breakroom)

而对于家里的“卫生间”

老外一般用“bathroom”

在一些公共场合

“男厕”和“女厕”还会分别用

“men's room”和“ladies' room ”表示

例句

I go to restroom more than five times a day.我一天上厕所五次以上。He asked whether he could use my bathroom.他问是否可以用我的卫生间。

②toilet

厕所

“toilet”和“restroom”

最大的区别就是

‍英国人更爱用前者

老美更爱用后者

因为最初“toilet”的含义

就是单纯地指“抽水马桶”

只是随着时代发展

英国人把它引申为“卫生间”的意思

而老美就还停留在

“抽水马桶”含义上

所以,要是在美国

你拉着一位路人询问

“where is the toilet?”

他的心里阴影面积估计挺大的

(就像老外拉着你问“马桶在哪”…

有趣的是,英国人也有讲究

他们用“the loo” 指家里卫生间

而“the toilet”指公共卫生间

女厕和男厕分别是

“the Ladies” 和“the Gents”

例句

Where are the ladies’/gents’ please?请问一下,女/男厕所在哪呢?Are there are any public toilets nearby please?请问这附近有公共厕所吗?

③washroom

盥洗室,洗手间

这个词对于英美就没很大的区别了

“Washroom”通常指的是

带洗手台的卫生间

而且Canadian常常就是

用这个词表达“厕所”

这也是一种非常文雅的表达方式

例句

Excuse me. Where is the washroom?打扰一下,请问卫生间在哪儿?

“不同方式的“问厕”表达~

除了上面提到的一些“厕所”的表达方式

还有一些更加委婉的问法

专为“内敛、优雅”的你而打造

第一种

Where’s the powder room?

化妆室在哪里?

这个问法通常是女孩子使用

当然,有化妆需求的男孩子

也是可以用的

因为一般在公共场合

“可以化妆”的地方

一般都是厕所的梳妆台

这样就可以找到厕所啦

第二种

May I wash my hands?

我可以洗个手吗?

如果在派对等场合被问到

哪一位要洗手

可不能误以为是饭前洗手哦

那是在问“有没有人要去厕所”哦~

第三种

I must go and pick flowers.

我需要去摘花。

在登山的时候

如是女性说她要去“摘花”

男生可别说也要跟着去哦

~

她是要去上厕所啦

而男性可以用

“shoot pheasants(打山鸡)”来表达

据说这个表达的由来是

因为姿势很象的关系…

看完今天的内容

大家是不是有点震惊

没想到连“厕所”都有这么多学问在里面吧~

所以啊

活到老,学到老

是非常有道理的

我们不知道的,还有很多很多……返回搜狐,查看更多

Copyright © 2088 影月电竞大师赛 - 赛事与排位攻略 All Rights Reserved.
友情链接